Địa điểm, Cộng đồng, Nghệ thuật và sự Đề kháng
Chương Trình B
1:00pm – 2:00pm
Làm thế nào để các nỗ lực phục hồi ngôn ngữ hoặc duy trì ngôn ngữ lập mô hình cho một loại phản kháng đối với việc loại bỏ và xóa bỏ ngôn ngữ trong các xã hội thuộc địa của những người định cư? Vị trí, cộng đồng và nghệ thuật có vai trò gì trong những nỗ lực này?
Helen Ngo
Helen là một nhà triết học hàn lâm và là Thành viên Nghiên cứu DECRA tại Đại học Deakin. Cô làm việc trong lĩnh vực hiện tượng học, triết học phê bình về chủng tộc và triết học nữ quyền, và đã viết về các chủ đề như: hiện thân của chủng tộc và thời gian tồn tại, hoạt động chống phân biệt chủng tộc, đặc quyền của người da trắng và quyền tối cao của người da trắng. Cuốn sách năm 2017 của cô, ‘Những Thói quen của sự Phân biệt Chủng tộc’, đã khám phá những cách khác nhau mà tình trạng phân biệt chủng tộc được hình thành và trải nghiệm qua những thói quen và quán tính cơ thể của chúng ta. Là con gái của những người tị nạn người Việt gốc Hoa và một bà mẹ có ba đứa con nhỏ, công trình gần đây của Helen khám phá những câu hỏi xung quanh ngôn ngữ và cách nuôi dạy con song ngữ như một phần của một dự án nghiên cứu lớn hơn về vấn đề những người không thuộc về nơi này và tự làm ở nhà bị phân biệt chủng tộc. Cô sống và làm việc trên những vùng đất chưa được quan tâm của những người Wurundjeri Woiwurrung thuộc Quốc gia Kulin.
Vicki Couzens
Vicki là Gunditjmara đến từ các Quận phía Tây của Victoria. Cô thừa nhận tổ tiên và những vị trưởng lão đã hướng dẫn công việc của mình.
Tiến sĩ Couzens đã làm việc trong các vấn đề cộng đồng Thổ dân trong gần 40 năm. Những đóng góp của cô trong việc cải tạo, tái tạo và phục hồi kiến thức và thực hành văn hóa trải rộng trên phạm vi ‘nghệ thuật và biểu hiện văn hóa sáng tạo’ bao gồm khôi phục ngôn ngữ, nghi lễ, nghệ thuật cộng đồng, nghệ thuật công cộng, nghệ thuật thị giác và biểu diễn, và viết. Cô là Người Giám hộ Kiến thức Thâm niên cho Câu chuyện Chiếc áo choàng Possum và việc Giành lại và Phục hồi Ngôn ngữ bằng tiếng mẹ đẻ Keerray Woorroong của cô.
Vicki được làm việc tại RMIT với tư cách là Phó hiệu trưởng Nghiên cứu bản địa, soạn thảo Dự án ‘watnanda koong meerreeng, tyama-ngan malayeetoo (cơ thể và quốc gia cùng nhau, chúng ta biết từ lâu)’ của cô. Mục tiêu chính của Dự án này là tạo ra (các) mô hình, lộ trình và nguồn lực để tiếp tục tái tạo lại các Cách thức Biết và Làm của Người Thổ dân với trọng tâm đặc biệt là phục hồi ngôn ngữ.
Chi Vu
Chi là một nhà văn và nhà nghệ thuật sân khấu gốc Việt. Cô hợp tác với nhiều nghệ sĩ khác nhau để tạo ra các màn biểu diễn trải dài nhiều thể loại như gothic hậu thuộc địa, chủ nghĩa hiện thực ma thuật và hài kịch. Các tác phẩm sân khấu của Chi bao gồm ‘Những người da màu thuộc Thế giới khác’, ‘Cặp Song sinh Chết’, ‘Một Câu chuyện về Đất’, ‘Bánh chưng’ và ‘Việt Nam: một Hướng dẫn về Thế giới Huyền bí. Cuốn tiểu thuyết ‘Anguli Ma: một Chuyện kể Gothic’ của cô được Giramondo xuất bản.
Với tư cách là một nhà giáo dục nghệ thuật, Chi đã tổ chức các buổi hội thảo với các học sinh trong độ tuổi đi học trên khắp Victoria qua Trung tâm Nghệ thuật Melbourne và Trung tâm Nghệ thuật Geelong.